Перевод "здоровый образ жизни" на английский
Произношение здоровый образ жизни
здоровый образ жизни – 30 результатов перевода
Мама, она бывает у всех.
Ну, я всегда вела здоровый образ жизни.
Говорила же тебе есть больше овощей.
Mom, everybody has it.
Well, I've always been quite health conscious.
I told you to eat more vegetables.
Скопировать
Японские деликатесы, подарки в течение всего сезона фестивалей.
Здоровый образ жизни и хороший вкус.
Всё это в GANSO!
And Japanese delicatessen. For gifts in the festival season, Choose GANSO
To share your true heart, healthy lifestyle and good taste.
All in GANSO
Скопировать
Хочешь?
Нет, я за здоровый образ жизни. Но если ты ты хочешь - пожалуйста.
Начнем.
,
No, I take very good care of my body, But you go ahead,
Let's start,
Скопировать
Здесь Вы представляете Европу.
Я открываю для себя простые радости здорового образа жизни на лоне дикой природы.
О, природа, мать моя!
You represent Europe here.
You see, I'm busy, dear discovering the simple joy of healthy living on the lap of the nature.
O, nature, my mother!
Скопировать
Кучка идиотов, все они.
Фанат здорового образа жизни?
Одни фрукты ешь.
A bunch of morons, all of them.
Oh, a health fanatic, are you?
Only vegetables.
Скопировать
Может быть, мистер Вустер, вы расскажете нам историю.
Какой-нибудь анекдот о пользе усердного труда, учебы и здорового образа жизни.
Анекдот?
Perhaps, Mr Wooster, a little story might be in order.
Some anecdote to illustrate the benefits of hard work, study and healthy living?
A story?
Скопировать
Выбери посудомоечные машины, тачки... музыкальные центры и электрооткрывалки.
Выбери здоровый образ жизни... низкокалорийную пищу и стоматологическую страховку.
Выбери закладные с фиксированной ставкой.
Choose washing machines, cars, compact-disc players, and electrical tin openers.
Choose good health, low cholesterol, and dental insurance.
Choose fixed-interest mortgage repayments.
Скопировать
Я буду такой же, как и вы.
, долбаный ящик в полстены... посудомоечная машина, тачка, музыкальный центр и электрооткрывалка... здоровый
неплохой игрок в гольф... мытье машины, выбор свитеров, семейное Рождество... индексируемая пенсия, освобождение от налогов, чистка водостоков... доживу... потанцую на вашей могиле.
I'm going to be just like you.
The job, the family, the fucking big television, the washing machine, the car, the compact disc, and electrical tin opener, good health, low cholesterol, dental insurance, mortgage, starter home, leisurewear, luggage, three-piece suite, D.I.Y., game shows, junk food, children, walks in the park,
9:00 to 5:00, good at golf, washing the car, choice of sweaters, family Christmas, indexed pension, tax exemption, clearing gutters, getting by, looking ahead to the day you die.
Скопировать
Я хороший человек.
Веду здоровый образ жизни, не пью, не курю, я никогда не домогался слепых.
Ты чужой?
I'm a nice person.
I would never force myself sexually on a blind person.
You're the alien?
Скопировать
Вот чудеса-то?
Кучу времени тратить на здоровый образ жизни, раздельное питание и все такое, а все остальное время она
Так я и думала про все про это вместо того, чтобы заняться делом.
Magic, isn't it?
Spent half her life eating health food and wholefood to live longer and the other half trying to kill herself.
So I was thinking about it all when I should've been doing my exam.
Скопировать
Когда я тебе скажу, ты приедешь ко мне, и мы отправимся на две недели к морю вдвоем.
Тебе надо вести более здоровый образ жизни.
Ты немного реакционер, да? Я такой, как есть.
When I tell you, you'll come and see me. We'll go sailing together.
You need a healthier life.
Aren't you a bit reactionary?
Скопировать
Это генетическое.
Плевал я на всю эту чушь о здоровом образе жизни.
Извините за выражение.
It's genetic.
I don't hold on this health consciousness shit.
Pardon the language.
Скопировать
Сначала берёт на 5-километровую пробежку, а потом поит диетической содовой.
Я думал, что ненавижу здоровый образ жизни, но всё не так уж и плохо.
Дафни, почему на тебе резиновая перчатка?
She takes me on a three-mile run and then feeds me diet soda.
I thought I'd hate healthy living, but, you know, it ain't so bad.
Daphne, why are you wearing that rubber glove?
Скопировать
Он ничего не делает. Ходит как тень, потом сидит по ночам около ее дома.
Можно утешаться мыслью, что это здоровый образ жизни, сэр.
Он стал любимцем москитов.
Follows her here, then moons about the place rubbing ointment into his mosquito bites.
One is consoled by the reflection that it is a healthy life, sir.
He's popular with mosquitoes.
Скопировать
Слышь, ты так долго не проживешь. Ты, бля, кто такой?
Консультант по здоровому образу жизни или барыга?
Свой продукт не используешь - какой ты на хуй бизнесмен?
Shit's going to kill you, man.
What the fuck are you, a drug counselor or a drug dealer?
You never do your own product. What kind of fucking businessman are you?
Скопировать
-Но, доктор, у Лучано нет стресса.
-Здоровый образ жизни, мир с окружающими, свежий воздух.
-Он поправится?
Sorry, doctor ? Luciano isn't stressed.
He's healthy, he's at peace with the world, always outdoors.
Will he be okay ?
Скопировать
Он учил четвероклассников в Бронксе, что-то такое.
Вёл здоровый образ жизни.
Он бегал по утрам, пил зеленый сок и всё такое.
He taught up in the Bronx-- like, fourth grade or something.
Super healthy guy, too.
He'd go for a run in the morning, and drink green juice, like that.
Скопировать
Вы как-то связаны с Гордоном Ремзи?
того, чтобы то, что вы кладете в тарелки людям отвечало требованиям питания, которое пропагандирует здоровый
- Вы понимаете?
Are you related to Gordon Ramsey?
You might be the cook, but I'm here to ensure that what you put on people's plates meets the nutritional requirements that promote healthy lifestyle.
Do you understand that?
Скопировать
Я пыталась быть счастливой домохозяйкой.
Здоровый образ жизни.
Жизнь шеф-повара.
I tried to be a happy homemaker.
Healthy living.
Live-in chef.
Скопировать
- Подожди.
- Неужели только что Сэм "Мое тело - мой храм" Ханна отказался от здорового образа жизни?
- Каждый год, люди говорят одно и тоже - "Я сяду на диету, я собираюсь бросить курить, я собираюсь проводить больше времени с семьей" - и 92% из них провалились еще до февраля.
- Wait a second.
Did I just hear Sam "My Body Is a Temple" Hanna give us a hard time about being healthy?
Every year, people say the same thing-- "I'm gonna lose weight, "I'm gonna quit smoking, I'm gonna spend more time with my family"-- and 92% of them fail before February.
Скопировать
Нет, это плохая идея.
Предметы для разговора: община, здоровый образ жизни, значительный инвестиционный вклад НацБанка США
Общайтесь с детьми.
No, that's not a good idea.
Talking points, community, healthy living, and USNB's significant investment in the city's Farm to Table initiative.
Okay, direct your attention to the kids.
Скопировать
Знаешь, это была её идея.
Я придерживаюсь здорового образа жизни.
Я выгляжу веселым?
You know, it was her idea.
I am a stickler for the health code.
Do I look amused?
Скопировать
Я получила тонну их после расставания с Уэйдом.
Плюс еще другие вещи, но тогда я не придерживалась здорового образа жизни.
О да.
I got a ton to help me after the breakup with Wade.
Plus some other stuff, but I wasn't living a real healthy lifestyle then.
Oh, yeah.
Скопировать
Я не ходил, потому что хорошо себя чувствую.
Со всеми упражнениями и здоровым образом жизни...
Это называется оздоровительный режим.
I haven't been, because I'm fine.
All this exercise and healthy living...
It's called a healing regime.
Скопировать
Почему они ничего не делают с такими опасными тротуарами зимой?
Они заставляют нас вести здоровый образ жизни.
Не курить и не пить.
How can they let the sidewalks be that dangerous in winter?
They force us to be healthy.
Limit smoking and drinking.
Скопировать
О, Господи.
Лучшая на свете реклама здорового образа жизни.
Это круто.
Oh my God.
Which is kind of the greatest antidrugs psa of all time.
That is awesome!
Скопировать
ну мы и облажались эти люди счастливы быть здесь рад за них, но я не хочу больше иметь с этим дело я закончил также, если она под наркотой и спит с этим мужиком то в чём смысл этого места?
они же должны вести здоровый образ жизни, так?
она выглядела также ебануто как тогда описал Патрик
This is too fucked up. These people are happy living here. Good for them, but I don't want to get any more involved.
Also, if she's getting high and sleeping with the guy, what's the point of this place? It's supposed to be sober living, right?
I mean, she looks an awful lot like the fucked up sister Patrick was describing.
Скопировать
- Он что, на диете?
- Хочу, чтобы он вёл здоровый образ жизни.
По-моему, признательности он к тебе за это не испытывает.
Is he on a diet?
I wanna make sure we're keeping him healthy.
Oh, well, I don't think he appreciates your concern.
Скопировать
Во сколько у тебя встреча в " Colossal Foods"?
Феникс в полдень, так что... уже к 13:00 Тед Ласки будет думать что превратить его магазины в брэнд здорового
А ты всегда была такой самоуверенной?
Hey, uh, what time is your meeting at Colossal Foods?
Uh, we land in Phoenix at noon, so... by 1:00, Ted Lasky will think that converting a fleet of stores into a healthy- living brand was his idea. Wow.
You always been this fucking cocky?
Скопировать
Открытие этого фермерского рынка было одним из моих величайших достижений в качестве городского советника.
Это хорошо для экономики, это хорошо для семей и это хорошо для пропаганды здорового образа жизни, в
Посмотри на это крошечное деревцо.
Opening this farmers market was one of my greatest achievements as city councilor.
It's good for the economy, it's good for families, and it's good for promoting a healthy lifestyle, which Pawnee desperately needs.
Look at this tiny tree.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов здоровый образ жизни?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы здоровый образ жизни для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение